nguyenminhanhtu
12-17-2005, 10:45 PM
Tin sứ nhà Thanh khét tiếng hống hách sắp sang nước tạ Tri?u thần giao cho Quỳnh giữ việc tiếp sứ . Trạng dựng một quán nh? bên b? sông Cái, xin vua triệu bà ?iểm ra đó ngồi bán hàng . Còn mình tự quản một chiếc đò, nhận đón chở sứ bộ qua sông.
Mấy tên trong sứ bộ Tàu vừa đến nước ta, qua ngôi quán bà ?iểm, nhác trông thấy cô hàng nước xinh tươi óng ả, li?n thả l?i bỡn cợt . Một tên líu lo đ?c bâng quơ:
"Nam bang nhất thốn thổ bất tri kỷ nhân canh"
(Nghĩa là: một tấc đất nước Nam không biết bao nhiêu ngư?i cày . ? nói mỉa mai đàn bà nước này lẳng lơ)
Bà ?iểm đang nhai trầu, nhổ toẹt một bãi nước cốt xuống đất, nói trống không:
"Bắc quốc chư đại phu, giai do thử đồ xuất"
(Nghĩa là: b?n qua to, ông lớn ở nước phương Bắc đ?u từ chổ ấy mà chui ra cả)
Câu đối l?t vào tai b?n sứ bộ, chúng đang huyên thuyên bỗng như bị rụt lưỡi . Dè đâu chị bán hàng nước mà tài h?c đã siêu việt đến thế !
Tiếp đến lúc xuống đò, Quỳng mặc làm chú lái, cầm sào đợi sẵn ... ?ò ra giữa sông, một tên trong đoàn sứ bộ hổng ruột, xổng ra một tiếng "bủm". Hắn không biết sượng mặt, còn đ?c một câu chữa thẹn lếu láo:
"Lôi động Nam bang"
(Nghĩa là: Sấm động nước Nam)
Trạng Quỳnh đang cầm chèo, li?n đứng thẳng, vạch quần đái vổng cầu câu qua đầu sứ, ứng khẩu:
"Vũ qua Bắc Hải"
(Nghĩa là: Mưa qua bể Bắc)
Sứ chạy lại định đánh . Quỳnh trở bay chèo thủ thế rồi mắng lại:
"Ti?n phát lôi; hậu phát vũ, thiên địa chi lý nãi hỉ!"
(Nghĩa là: Sấm động trước, mưa theo sau, lẽ tr?i đất là như vậy đó!)
Từ đó, cả b?n Ngô ng?ng nhìn nhau run lẩy bẩy . Trêu vào cô hàng nước, anh lái đò, "thiên tri?u" đã lúng túng đến không biết đối phó như thế nào .
Mấy tên trong sứ bộ Tàu vừa đến nước ta, qua ngôi quán bà ?iểm, nhác trông thấy cô hàng nước xinh tươi óng ả, li?n thả l?i bỡn cợt . Một tên líu lo đ?c bâng quơ:
"Nam bang nhất thốn thổ bất tri kỷ nhân canh"
(Nghĩa là: một tấc đất nước Nam không biết bao nhiêu ngư?i cày . ? nói mỉa mai đàn bà nước này lẳng lơ)
Bà ?iểm đang nhai trầu, nhổ toẹt một bãi nước cốt xuống đất, nói trống không:
"Bắc quốc chư đại phu, giai do thử đồ xuất"
(Nghĩa là: b?n qua to, ông lớn ở nước phương Bắc đ?u từ chổ ấy mà chui ra cả)
Câu đối l?t vào tai b?n sứ bộ, chúng đang huyên thuyên bỗng như bị rụt lưỡi . Dè đâu chị bán hàng nước mà tài h?c đã siêu việt đến thế !
Tiếp đến lúc xuống đò, Quỳng mặc làm chú lái, cầm sào đợi sẵn ... ?ò ra giữa sông, một tên trong đoàn sứ bộ hổng ruột, xổng ra một tiếng "bủm". Hắn không biết sượng mặt, còn đ?c một câu chữa thẹn lếu láo:
"Lôi động Nam bang"
(Nghĩa là: Sấm động nước Nam)
Trạng Quỳnh đang cầm chèo, li?n đứng thẳng, vạch quần đái vổng cầu câu qua đầu sứ, ứng khẩu:
"Vũ qua Bắc Hải"
(Nghĩa là: Mưa qua bể Bắc)
Sứ chạy lại định đánh . Quỳnh trở bay chèo thủ thế rồi mắng lại:
"Ti?n phát lôi; hậu phát vũ, thiên địa chi lý nãi hỉ!"
(Nghĩa là: Sấm động trước, mưa theo sau, lẽ tr?i đất là như vậy đó!)
Từ đó, cả b?n Ngô ng?ng nhìn nhau run lẩy bẩy . Trêu vào cô hàng nước, anh lái đò, "thiên tri?u" đã lúng túng đến không biết đối phó như thế nào .