Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 27 of 27

Thread: Translate Vietnamese to english, or to french

  1. #21
    XuXiXiXon Nhím Lông Xù's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    I'm lost... can someone help me find my way back :(
    Posts
    3,166

    Default Re: Translate Vietnamese to english, or to french

    Quote Originally Posted by Moulek
    Esta bien

    Thanks CVAdmin for your welcoming.

    Yes Nhím Lông Xù, please show me the way to have a perfect vietnamese

    Where guys do you come from generally?
    ...Let me "cua" you is the fastest way that you can learn vietnamese ....j/k..... I think you know the basic of vtnamese right, so try to practice on the writing and the reading.... Even if it doesn't sound right, still try your best to viết tiếng việt .....

    ...yo donde es Hue ....
    Nhím cô nương lông lá bén như kim
    Ai đụng dzô muh bầm...(t)im ráng chịu

  2. #22
    XuXiXiXon Nhím Lông Xù's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    I'm lost... can someone help me find my way back :(
    Posts
    3,166

    Default Re: Thua VL xa

    Quote Originally Posted by VietLang
    Xù thua VL xa lơ xa lắc.

    VL h?c tiếng Pháp, tốt nghiệp trư?ng "phim Tàu và sách tiếng Việt" nên chỉ biết hai chữ: "moa" và "toa"

    moa and toa???? :confused: :confused: :confused: .... hông hỉu....thiệt á :roll:
    Nhím cô nương lông lá bén như kim
    Ai đụng dzô muh bầm...(t)im ráng chịu

  3. #23
    Administrator CVAdmin's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    :)
    Posts
    2,609

    Default Re: Thua VL xa

    Quote Originally Posted by Nhím Lông Xù
    moa and toa???? :confused: :confused: :confused: .... hông hỉu....thiệt á :roll:
    ... hihhi... có gì đâu mà honey h?ng hiểu... Moa ---> Mò... Toa ---> Tòa... có nghĩa là... VietLang này Mò nên ra Tòa... ... J/K

  4. #24
    XuXiXiXon Nhím Lông Xù's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    I'm lost... can someone help me find my way back :(
    Posts
    3,166

    Default Re: Thua VL xa

    Quote Originally Posted by CVAdmin
    ... hihhi... có gì đâu mà honey h?ng hiểu... Moa ---> Mò... Toa ---> Tòa... có nghĩa là... VietLang này Mò nên ra Tòa... ... J/K
    ...
    :hun: ox cái nì...chi? đơn giản dzị mà em hông nghỉ ra.....

    ....chuyến nì chắc VL cứng h?ng luôn gồi...
    Nhím cô nương lông lá bén như kim
    Ai đụng dzô muh bầm...(t)im ráng chịu

  5. #25
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2005
    Posts
    5

    Default Re: Translate Vietnamese to english, or to french

    Quote Originally Posted by Nhím Lông Xù
    ...Let me "cua" you is the fastest way that you can learn vietnamese ....j/k..... I think you know the basic of vtnamese right, so try to practice on the writing and the reading.... Even if it doesn't sound right, still try your best to viết tiếng việt .....

    ...yo donde es Hue ....
    Yes I know the basic, but the very very very basic.
    Cua means a lot no ? like nam cua (it's very hot)

    Hue is very cool, I went to the city of the emperor and then to a Boudhiste temple where I played a game with some wonks wiche one where you have to kick a plucks. It's was very fun.

  6. #26
    Nhím Lang Thang VietLang's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Động Nhím Nương
    Posts
    19,100

    Default Have fun learning

    Quote Originally Posted by Moulek
    Yes I know the basic, but the very very very basic.
    Cua means a lot no ? like nam cua (it's very hot)

    Hue is very cool, I went to the city of the emperor and then to a Boudhiste temple where I played a game with some wonks wiche one where you have to kick a plucks. It's was very fun.
    Cua means flirting trying to impress the opposite sex, or same sex in some cases If that were to happen, then we call it "đa hệ" - multiple sexes, "hai hệ" - bisexual ... but of course all of these were taken extremely light because none of us most of the time actually meant what we write. We mostly bug the heck out of each other, trying to find flaws in other's logic and make fun of them.

    Chú ý: Đọc kỹ Nội Quy trước khi đặt câu hỏi. Xin đừng Spam, nếu spam account sẽ lập tức bị khóa. Cách cám ơn tốt nhất là giúp người khác những gì mình được giúp.


    Tên: Ngô Nhân Kiệt
    Tự là Đằng Giang
    Bút hiệu Việt Lang
    Pháp danh Trúc Vượng


    Những bạn nào muốn liên lạc với Admin Việt Lang có thể liên lạc trực tiếp qua Facebook Việt Lang để trao đổi

  7. #27
    Nhím Lang Thang VietLang's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Động Nhím Nương
    Posts
    19,100

    Default Giáo sư tò mò

    Quote Originally Posted by CVAdmin
    ... hihhi... có gì đâu mà honey h?ng hiểu... Moa ---> Mò... Toa ---> Tòa... có nghĩa là... VietLang này Mò nên ra Tòa... ... J/K
    Giải thích rành rẽ, rõ ràng như dzị, bro hong phải là giáo sư môn "tò mò" hong ai tin

    Còn nữa, trong Sóng Gió Giang Hồ, hồi thứ 9 VL có đi một thiên phóng sự v? bro. Lúc đó bro chỉ biết những chiêu "Hổ trảo, long trảo". Ai ng? bi gi? bro tân tiến lên trình độ "mò"
    Chú ý: Đọc kỹ Nội Quy trước khi đặt câu hỏi. Xin đừng Spam, nếu spam account sẽ lập tức bị khóa. Cách cám ơn tốt nhất là giúp người khác những gì mình được giúp.


    Tên: Ngô Nhân Kiệt
    Tự là Đằng Giang
    Bút hiệu Việt Lang
    Pháp danh Trúc Vượng


    Những bạn nào muốn liên lạc với Admin Việt Lang có thể liên lạc trực tiếp qua Facebook Việt Lang để trao đổi

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts