CHÚA NHẬT 25 THƯỜNG NIÊN (NĂM B)
TWENTY FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (YEAR B)
Mc 9, 29-36 (Hl 30-37)
Khi ấy, Chúa Giêsu và các môn đệ từ trên núi xuống, rồi đi ngang qua xứ Galilêa và Người không muốn cho ai biết. Vì Người dạy dỗ và bảo các ông rằng: "Con Người sẽ bị nộp vào tay người ta và họ sẽ giết Người. Khi đã bị giết, ngày thứ ba, Người sẽ sống lại". Nhưng các ông không hiểu lời đó và sợ không dám hỏi Người.
Jesus and his disciples left from there and began a journey through Galilee, but he did not wish anyone to know about it. He was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man is to be handed over to men and they will kill him, and three days after his death the Son of Man will rise.” But they did not understand the saying, and they were afraid to question him.
Sie gingen von dort weg und zogen durch Galiläa. Er wollte aber nicht, dass jemand davon erfuhr;
denn er wollte seine Jünger über etwas belehren. Er sagte zu ihnen: Der Menschensohn wird den Menschen ausgeliefert und sie werden ihn töten; doch drei Tage nach seinem Tod wird er auferstehen.
Aber sie verstanden den Sinn seiner Worte nicht, scheuten sich jedoch, ihn zu fragen
Các ngài tới Capharnaum. Khi đã vào nhà, Người hỏi các ông: "Dọc đàng các con tranh luận gì thế?" Các ông làm thinh, vì dọc đàng các ông tranh luận xem ai là người lớn nhất. Bấy giờ Người ngồi xuống, gọi mười hai ông lại và bảo các ông rằng: "Ai muốn làm lớn nhất, thì hãy tự làm người rốt hết và làm đầy tớ mọi người".
They came to Capernaum and, once inside the house, he began to ask them, “What were you arguing about on the way?” But they remained silent. They had been discussing among themselves on the way who was the greatest. Then he sat down, called the Twelve, and said to them, “If anyone wishes to be first, he shall be the last of all and the servant of all.”
Sie kamen nach Kafarnaum. Als er dann im Haus war, fragte er sie: Worüber habt ihr unterwegs gesprochen?
Sie schwiegen, denn sie hatten unterwegs miteinander darüber gesprochen, wer (von ihnen) der Größte sei.
Da setzte er sich, rief die Zwölf und sagte zu ihnen: Wer der Erste sein will, soll der Letzte von allen und der Diener aller sein.
Rồi Người đem một em bé lại đặt giữa các ông, ôm nó mà nói với các ông rằng: "Ai đón nhận một trong những trẻ nhỏ như thế này vì danh Thầy, tức là đón tiếp chính mình Thầy. Và ai đón tiếp Thầy, thực ra không phải đón tiếp Thầy, nhưng là đón tiếp Đấng đã sai Thầy".
Taking a child, he placed it in the their midst, and putting his arms around it, he said to them,“Whoever receives one child such as this in my name, receives me; and whoever receives me, receives not me but the One who sent me.”
Und er stellte ein Kind in ihre Mitte, nahm es in seine Arme und sagte zu ihnen:
Wer ein solches Kind um meinetwillen aufnimmt, der nimmt mich auf; wer aber mich aufnimmt, der nimmt nicht nur mich auf, sondern den, der mich gesandt hat.
HÌNH TÔ MÀU - COLORING IMAGES
Bấm vào hình nhỏ để thấy hình lớn. Click on the small images to view the larger images.
Images 01
Images 02
Images 03
CHÚA NHẬT XXV THƯỜNG NIÊN
BÀI CA PHỤC VỤ
Kn 2,12.17-20; Gc 3,16-4,3; Mc 9, 30 – 37
Đức Giêsu và các môn đệ ra khỏi đó, đi băng qua miền Galilê. Nhưng Đức Giêsu không muốn cho ai biết, vì Người đang dạy các môn đệ rằng: “Con Người sẽ bị nộp vào tay người đời, họ sẽ giết chết Người, và ba ngày sau khi bị giết chết, Người sẽ sống lại.” Nhưng các ông không hiểu lời đó, và các ông sợ không dám hỏi lại Người.
Sau đó, Đức Giêsu và các môn đệ đến thành Caphácnaum. Khi về tới nhà, Đức Giêsu hỏi các ông: “Dọc đường, anh em đã bàn tán điều gì vậy? “Các ông làm thinh, vì khi đi đường, các ông đã cãi nhau xem ai là người lớn hơn cả. Rồi Đức Giêsu ngồi xuống, gọi Nhóm Mười Hai lại mà nói: “Ai muốn làm người đứng đầu, thì phải làm người rốt hết, và làm người phục vụ mọi người”. Kế đó, Người đem một em nhỏ đặt vào giữa các ông, rồi ôm lấy nó và nói: “Ai tiếp đón một em nhỏ như em này vì danh Thầy, là tiếp đón chính Thầy; và ai tiếp đón Thầy, thì không phải là tiếp đón Thầy, nhưng là tiếp đón Đấng đã sai Thầy.”
Cha mến chào thiếu nhi của Chúa Giêsu Thánh Thể,
Ngày 19 tháng 6 năm 2009 vừa qua, Đức Thánh Cha Bênêđictô đã khai mạc năm Thánh Linh Mục. Ngài mời gọi trong năm thánh này, mọi thành phần dân Chúa hãy cầu nguyện cho các Linh mục để các linh mục nên thánh giữa trần gian, đặc biệt noi gương Thánh Gioan Maria Vianey, một Linh mục suốt đời sống nghèo khó, tận tuỵ hy sinh và dấn thân phục vụ.
Đáp lại mời mời gọi của Giáo hội, chúng ta cùng tìm hiểu về thân thế và đời sống của Cha Vianey, để qua đó chúng ta tha thiết hơn trong việc cầu nguyện cho các linh mục, đồng thời biết noi theo mẫu gương phục vụ mà cha thánh đã để lại cho chúng ta.
Cha thánh Gioan Maria Vianney là một người vừa kém thông minh vừa cục mịch như một người nhà quê. Sau nhiều năm học ở Chủng viện, Vianey thi không đủ điểm nên đáng lẽ bị loại. Nhưng người ta chỉ thương tình mà cho đậu vớt và được phong chức Linh mục.
Đức Giám Mục đưa Cha đi làm Cha sở một họ đạo nhỏ xíu ở miền quê mà giáo dân đã bỏ đạo gần hết, đó là họ Ars. Thế nhưng, Cha Vianney đã tận dụng tất cả các khả năng và sức lực Chúa ban để hết lòng phục vụ họ đạo. Mỗi ngày Cha chỉ nghỉ ngơi 3, 4 tiếng đồng hồ. Nhưng ngồi tòa giải tội thì liên miên, có khi tới 16 tiếng đồng hồ mỗi ngày. Cha không có giờ nấu cơm, nên chỉ nấu một nồi khoai lớn để ăn dần suốt một tuần lễ.
Dần dần cả họ Ars trở lại, thành một họ đạo sốt sắng gương mẫu. Giáo dân từ các họ khác cũng đến đó để dự lễ, để nghe giảng, để xưng tội. Có cả các tu sĩ, các Linh mục, Giám mục từ khắp nơi đến để nhờ Cha giúp đỡ về mặt linh hồn. Sau này người viết tiểu sử của Cha đã nhận định: Nếu cả Giáo Hội nước Pháp mà có được chỉ một vài Linh mục như Cha Vianey thôi thì cả nước Pháp đã nên Thánh.
Các con thân mến,
Tin mừng cho chúng ta thấy, khi theo Chúa Giêsu, chắc chắn các tông đồ vất vả lắm. Thế nhưng trong lòng mỗi người luôn phấn khởi vì Thầy Giêsu làm được những phép lạ mà xưa nay chưa ai làm được, làm những chuyện mà cả ma quỷ cũng phải sợ. Thế rồi họ không tránh khỏi những tham vọng theo kiểu trần gian, kể cả việc tranh luận xem: sau Chúa Giêsu, ai sẽ người lớn nhất; ai sẽ ngồi bên phải và bên trái của Chúa khi Chúa Giêsu lên làm vua.
Biết điều đó, Chúa Giêsu dạy cho các ông bài học: trong nước Thiên Chúa, đừng ai để ý tới địa vị lớn hay nhỏ. Nếu ai muốn làm lớn thì hãy làm người rốt hết và làm đầy tớ mọi người. Chúa Giêsu còn cụ thể hoá bài học bằng hình ảnh cụ thể: “Ai đón nhận một trong những em nhỏ như thế này vì danh Thầy, tức là đón tiếp chính Thầy”. Nghĩa là phải phục vụ những người không có gì để đền đáp lại, đó là những người nghèo khổ, những người bé mọn.
Trong thánh lễ hôm nay, cùng với toàn thể Giáo hội, các con hãy cầu nguyện cho các linh mục, để các ngài ghi sâu trong lòng bài học mà hôm nay Chúa Giêsu đã dạy: Ai muốn làm lớn thì phải hạ mình phục vụ. Giá trị của con người không do địa vị của người đó mà do tinh thần phục vụ nhiều hay ít. Đặc biệt, xin cho các linh mục biết noi theo mẫu gương sống đời thánh thiện và phục vụ hết mình của Cha thánh Gioan Maria Vianey để thánh hóa mọi người.
Ước mong tất cả chúng ta cùng thực hành bài học phục vụ của Chúa Giêsu nơi những người chúng ta gặp gỡ. Phục vụ cách vô vị lợi, như bài ca phục vụ mà các con thường hát: “Phục vụ là cho không, phục vụ là quên mình, phục vụ không đòi đền đáp, phục vụ ơn nghĩa không chờ. Phục vụ là hy sinh, phục vụ là quên mình. Phục vụ vì Chúa Kitô”.
Thực hành:
1. Biết làm người phục vụ ở trường, ở nhà hay trong giáo xứ.
2. Luôn có tâm hồn trong trắng như trẻ thơ.
Tâm niệm: “Ai muốn làm người đứng đầu, thì phải làm người rốt hết, và làm người phục vụ mọi người”.
Đi tìm kho báu: Mời các con cùng suy nghĩ và trả lời các câu hỏi sau
1. Trong bài Tin mừng hôm nay, Chúa dạy các tông đồ bài học gì?
2. Vì sao ta phải sống như các em nhỏ?
3. Các con cần phải làm gì để sống phục vụ
Lm. Nguyễn Ngọc Long