Trong một lần tìm kiếm tác phẩm "Nhật ký trong tù" - "Ngục Trung Nhật Ký";
Bản dịch bằng chữ quốc ngữ thì có ở khắp nơi;
Tôi muốn tìm bản gốc chữ Hán;
Những tưởng các thư viện lớn như Viện Việt Học, Việt Nam Thư Quán, hay Hoa Sơn Trang sẽ sẵn có;
Nhưng điều tưởng tượng của tôi đã nhầm.
Một trang web lạ hoắc, với tên miền tương đối khó nhớ, thậm chí rất lạ lẫm đối với người Việt, giao diện cực kỳ nông dân: http://annonymous.online.fr/Thivien/
Tôi đã tìm thấy đầy đủ trọn bộ "Ngục Trung Nhật Ký" - bản gốc - bản dịch dưới dạng text chứ không phải dạng pdf.
Tôi có cảm nghĩ người sáng lập ra Thi Viện chắc là phải sùng bái Bác nhiều lắm, và chắc chỉ một mình bác mà thôi.
Nhưng thật không ngờ, sau nhiều năm ra vào tìm kiếm tư liệu tôi mới nhận ra rằng cái thư viện online bé nhỏ ấy là một kho cổ thi lớn nhất mà tôi biết.
Và một điều bất ngờ hơn nữa: Cái thư viện cổ thi khổng lồ ấy được xây dựng bởi sự cần mẫn của chỉ một người. Một người rất manly nhưng có cái nick cực sến: Điệp Luyến Hoa.