Ghi Chú

() == Chưa có lời
(LK) == Liên khúc
(TC) == Tân cổ
(CL) == Cải lương
 

Others

Lưu Ý: Bài hát nào có icon Nghe Nhac Viet Nam là bài nhạc đó có nhạc kèm theo, tuy nhiên chức năng này đã khóa nên không nghe được. Để tìm cho dễ, bạn hãy chọn tựa bài, tác giả, ca sĩ hoặc lời nhạc và bỏ dấu tiếng Việt. VietNhim không còn hoạt động nữa, chỉ được duy trì vì admin Việt Lang muốn giữ làm kỷ niệm. Nếu có thắc mắc xin gởi email hoặc liên lạc Việt Lang qua Facebook.

Giới thiệu tác phẩm: Chính Khí Trời Nam là truyện đầu tay do admin Việt Lang sáng tác từ năm 2007. Truyện dùng lịch sử Việt Nam thời nhà Lý làm bối cảnh, nội dung chín phần thuần Việt. Kính mong được sự đón nhận và ý kiến từ các bạn gần xa.
 
Tựa đề A B C D Đ E G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y 0-9
Tác giả A B C D Đ E G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y  
Ca Sĩ A B C D Đ E G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y  

Tìm bài hát:       


« Tựa bài hát - Dòng Sông Xanh »

Dòng Sông Xanh

Sáng tác: Phạm Duy
Ca sĩ: :: ::


::: Johann Strauss Jr. :::
Lời: Phạm Duy chuyển dịch

Tựa đề gốc : Le Beau Danube Bleu

Một dòng xanh xanh, một dòng tràn mông mênh
Một dòng nồng ý biếc, một dòng sầu mấy kiếp
Một dòng trời xao xuyến, một dòng tình thương mến
Một dòng còn quyến luyến, một dòng nhớ
Quay về miền đời lúc mơ huyền
(HẾT ở đây)
Ánh dương lên xôn xao, hai ven bờ sông sâu
Cười ròn tiếng người, đẹp lòng sớm mai.
Những cô em tươi môi ngồi giặt yếm yên vui
Thả ý thắm theo người chở gió về xuôi.
Hát vang lên cho vui, cô nàng ngồi bên tôi
Đời là khúc nhạc, đời là tiếng thơ
Nước sông reo như ru cuồn cuộn sóng trôi xa
Là tiếng hát mơ hồ mời đón lòng ta.
Sông về sông dào dạt ý
Hát tang bồng theo tầu mà đi
Ai giang hồ sau ngàn hải lý
Lỡ tình duyên nơi đâu đó ghé qua kinh kỳ.
Ôi, mắt em hoe như mây chiều rơi, rơi vàng lòng đời.
Ôi, mắt em xanh như đêm dài, để người quên kiếp mai.
Sông về, sông cười ròn tiếng
Yêu mối tình bên bờ Thành VIENNE.
Đôi giang hồ quay về bờ bến
Ngỡ mình vui trong ánh sáng muôn sao Thiên Đàng.
Ngày ấy, có tiếng ai khoan hò thuyền về.
Ngày ấy, có dáng em soi dòng chiều hè.
Ngày ấy, có tiếng ta hát gọi tình về
Nước sông miên man trôi đi.
Ngày ấy, lúc đến với em một lời thề.
Ngày ấy, lúc nói với em một chuyện gì.
Ngày ấy, lúc vui cuộc sống nhịp tràn trề
Nước sông miên man trôi đi.
. . . . .
A á a a a a a a a a ! Em ơi ! Em ơi ! Yêu đi !
A á a a a a a a a a ! Có sóng nước trên sông ghi.
A á a a a a a a a a ! Em ơi ! Em ơi ! Ra đi !
A á a a a a a a a a ! Nước cũ đón đưa về...

Người hỡi ! Ánh trăng rụng không tới nước.
Vì đêm rét mướt, dòng sông lắng câm.
Người hỡi ! Giúp nhau mở đôi mắt ướt
Ngắm cầu nhớ sông im cúi gầm.
Đi về đâu ? Đi về đâu ?
Nước lặng khô cứng đờ.
Màn tang buông tuyết phủ.
Người ơi ! Đi về đâu ?
Kiếp tù đầy nước giá
Xót thương cho cây khô nghèo.
Rồi đàn chim xanh từ trời thanh về vờn quanh.
Gió Đông chết ngoài sông mới, mùa Xuân tới.
Ai mơ hồ ngủ kỹ, mau ra đời.
Bông hoa đầu rụng rơi trên sông xanh lơ.
Đi ! Ta đi, cùng đi theo sông, vờn sóng nước biếc.
Theo nhịp sóng vui tưng bừng.
Sông vi vu ù u... vui nghe tầu hú... u hú.
Sẽ đưa ta đi nơi xa mờ
Cùng đi, vào Thương với Nhớ.

(trở lên đầu để HẾT)

--------------

Le beau Danube Bleu

Paroles: J.Barbier, Max Eddy. Musique: Johann Strauss 1958
© 1958 - Editions Eschig
note: Opérette "Valse de Vienne" écrite en 1867


{Refrain:}
Danube bleu
Aux flots merveilleux
Fleuve au noble cours
Nous t'aimons d'amour
Nous nous exaltons
Et nous t'admirons
D'une âme touchante d'amour
Lorsque nous te chantons

Dans le clair matin
Elfes et lutins
Se balancent rient et dansent
Au bord de cette eau
Parmi les roseaux
Rient et xxxxx les chansons des oiseaux
Alors au bord des rives
Bientôt par deux arrivent
Garçons et jouvencelles
Venant s'embarquer dans les nacelles

On voit sur le chemin mouvant
Allant tous au gré du vent
Les amants tendrement enlacés
Rêvant sans se lasser
L'amour chaque semaine
Toujours gaiement ramène
Sur tes jolis flots bleus
Le cortège innocent des amoureux

Allons charmants et joyeux diablotins
Allons goûter la douceur du matin
Et sur le Danube enchanté
Aimer rêver chanter
Moi j'ai laissé les beaux jours
xxxxxxxxxxxxx toujours
Écoutez pauvres inconstants
Et profitez de vos vingt ans

Le long des prés monte un parfum de fleurs
Rutilantes aux vives couleurs
Qu'ils sont doux sur le Danube bleu
Les soirs d'été merveilleux

Des baisers très rusés
Sont vite échangés
Mais sans grand danger
Des serments notamment
Font murmurer langoureusement

Mais le soir vient apportant à son tour
La fin du rêve et l'instant du retour
Le jour peu à peu s'évanouit
Le ciel s'assombrit et c'est la nuit

Oh combien de secrets sont posés
Pour des cœurs, répétés pour des cœurs enflammés
{au Refrain}
Oh tes flots merveilleux
Oh beau Danube bleu





Nghe: 5734
Ngày: December 26th, 2005
Người Gởi: Việt Linh
Tựa bài nhạc Nghe
» 1954 - 1975
6275
» America Tuyệt Vời
5998
Nghe Nhac Viet Nam Anh Hỡi Anh Cứ Về
13074
» Anh Vái Trời
4822
» Anh Vẫn Không Đổi Thay
6354
Quay lại

Copyrights © 2004 - 2010 http://www.Vietnhim.com - Âm Nhạc Việt Nam
Chúng tôi chào đón những ai yêu thích âm nhạc Việt Nam